近日发布《2014白领年终奖调查》,据10151份问卷调查显示,2014年终奖满意度指数仅为2.23,四成白领因年终奖考虑跳槽。数据显示,参与调查的全国白领中仅有15.8%的人已拿到年终奖。
The number of people seeking new jobs started to rise last month, well ahead of the traditional job-hopping peak that usually occurs after the Spring Festival holiday.
从上月起,准备跳槽的人数开始上涨,比传统上春节后出现的跳槽潮还要提前。
文中的job-hopping peak就是指出现在年底的“跳槽潮”。最新调查表明,很多white-collar workers(白领)对今年的annual bonuses(年终奖)不满意,已经提前开始谋划跳槽,希望得到涨薪(higher salary increases)。换工作也可以用switch jobs/ seek new jobs或者look for a new position来表示。
雇主们也会通过一些额外福利(extra benefits)来留住员工(secure their preferred candidate),有时也会通过performance-related bonuses(绩效奖金)来对表现优异的员工进行奖励。一家企业的员工忠诚度(employee loyalty)降低,频繁跳槽对于双方而言都是一种损失。
“跳槽潮”用英语怎么说?
2019-11-20 10:48:23
相关推荐
- 称我国已成贸易摩擦第一目标国 2019-11-05 08:23:16
- 浙江奉化中学 2019-07-29 09:41:34
- 教师如何建立几种和谐关系 2019-12-11 13:18:31
- 探析物理教学中学生创新能力的培养 2019-11-25 10:53:23
- 2016搞笑跨年祝福语__年味飘香,全家老少更加和和睦睦;短信祝福, 2019-10-12 13:32:49